“对,”她说。
我也对她笑笑。
“纵然老家一也不简陋①,”我给她添上一句。说完我就站起
来,走到她的椅
旁边,把手
到了她的冰肌玉骨上。
论菜,今天当然要考究多了,可是两个人的谈话,比起昨天来却差了十万八千里。
“是不是我得太多了?”她说。
“你饿了吗,奥利弗?”
“你是说由厨吧。”
“玛西,你大可不必担心。我前一阵的伙,老实说比阿尔波罐
狗
也好不到哪里去。”
我的手刚一到她的肌肤,
前就冷不防闪
了一个鬼来!
她表示没错,随即却又补上一句:“不过我的跑鞋算是讨了回来。”
今后保证决不再犯。”
“嗨,玛西,我说像你这样一个生龙活虎的人,住在这么个陵墓般的大房里你怎么受得了的?我家的房
虽说也大而无当,可我至少还有草坪可以去玩。而你呢,你这里却除了房间还是房间。尽是老得都有了霉味的房间。”
我的即席发挥就是如此而已。此外便是埋闷吃了。
她意识到我说的是反话。
“晚饭好了,”那丑老太婆说完,转就又没影了。玛西对我笑笑。
“奥利弗,你今天好像不大说话。”
①传统老歌《可的家
》里有一句“纵然老家多简陋”此
奥利弗反其意而用之。
不过我看得来,她觉得我的话里有批评她的意思。我的话里恐怕也确实有些批评她的意思。不过我倒不是存心要败她的兴。现在我倒有些后悔了,也许我的话
得她心里很不痛快呢。
她只是耸耸肩膀。
“请别,奥利弗,”她说“请千万别。我又不是不喜。”
①酥一类的
心或菜肴。
“是这意思。家务事我是不大擅长的,奥利弗。”
因为,尽我
在这么个奇特的环境里,我心里的那份愉快还是很不平常的。不说别的,光是此时此刻能有…另一个人跟我这样亲近,就已经够令我愉快的了。原来我早已忘了:贴近了另一个人的心脏的搏动,就能引起我那么
烈的共鸣!
“现在那就归他了?”
这个鬼还会说话哩。
我忙不迭地把手尽往袖里缩,玛西却回答得若无其事:“什么事啊,米尔德里德?”
几杯酒一下肚,我就不知天地厚,居然对她的家品
论足、说三
四起来。
“等我们到了饭厅,保证我的胃早已大开。”于是我们就去吃饭。又经过了一
走廊,穿过了未来的网球场,这才来到了红木
晶
相辉映的饭厅里。
“好大方,”我说“这样你就搬回你老爸家来住了?”
“如许人间味当前,我实在是无话可说了,”我答
。
是鬼也罢是怪也罢,反正现在
前的是个一大把年纪的
瘪丑老太婆模样,从上到下一
黑,只有那领
边是白的,另外腰里还系了一条围裙。
于是祝酒辞就没有再改,我们了这一杯。
“哎呀,维希冷汤味好极了…是威灵顿
饼啊…啊,是59年的玛尔戈红
酒…这苏法莱①真是妙不可言。”
“公园大的一
复式公寓里。”
“对不起,博士,我还不至于这么昏。我离婚以后,我父亲倒是很有光,他派我到老远的分公司去工作。于是我就像没命一样的
。可以这么说吧,我这一方面是在学
买卖,可另一方面也是在治疗心灵上的创伤。没想到父亲突然去世了。我回来替他办理丧事,就在这儿住了下来。我当时心里是有主意的:就暂时住一下。我何尝不知
这个老家是应该收摊儿了。可是每天早上我只要一坐到父亲原先的那张办公桌跟前,就自有一
遗传的反应会使我变了主意,觉得自己还是得…回老家来。’
“我敲过门了,”她说。
“玛西,你又何必这样多心呢。说实在的,我们吃些什么我倒觉得那无所谓。只要我们两个人能在一起吃饭,这就行了嘛。”
“先给你打个招呼,”我们在那张好大的餐桌前一坐下,玛西就说“今天的菜倒都是我自己安排的,不过下厨,就请人代劳了。”
今天这顿晚饭,都跟昨天晚上不一样。
“你当初跟迈克尔住在哪儿?”我问。