,修长的手指,脸上总浮着淡淡的微笑。他的整个
派透着两个字:安详。
郑振铎在《新月集》译序里说,他是在"新月与市灯的微光"中初读泰戈尔的这些散文诗的,我不想夸大当年65中靳老师对我的启迪,比如说他给予了我华灯与火炬,但靳老师所给予我的新月与市灯的微光,不是至今仍闪动在我心
吗?那时的靳老师大约已经有40来岁,现在应该已是耄耋老人了,想问一声:您在哪里?您还能听见我的声音吗?我正在给您朗诵:"当雨雷在天上轰响/六月的阵雨落下的时候/
的东风走过荒野/在竹林中
着
笛/于是一群一群的
从无人知
的地方突然跑
来/在绿草上狂
的
着舞…"
有一天他见我和师洁琦又争着抢先借阅一本很厚的新书,就走过来,笑地问:"为什么你们总喜
大厚本呢?"我和师洁琦一时都说不
所以然来,我心里只是觉得,大厚本里才有大学问呀!靳老师就从书架上取下两册薄薄的小书,分别递到我们手里,建议说:"读吧,如果喜
,无妨背诵几段,很
心的。"递到我手里的是印度泰戈尔的《新月集》,给师洁琦的则是同一文豪的《吉檀迦利》。
真的非常激靳老师。也是他,知
我还喜
画画,就找
丰
恺的人生漫画给我看。那时候我们的文化政策是抵制西方现代派艺术的,但因为定居
黎的现代派画家毕加索政治上左倾,一度还加
共产党,为社会主义阵营主办的世界和平大会绘制了和平鸽会徽,因此,他的一些
象画也能在我国得到印行,靳老师也找
来让我观
。
国馨只知我受到丰
恺、毕加索的画风影响,却不清楚这里面还有靳老师的一份恩惠。
[注:所引郑振铎译文中的"的"均照原印,那时还没有将"的"、"地"、"得"严格分开使用的规定。]
那《新月集》是郑振铎译的,连同他的短序,全书只有39000字、64个页码。当晚灯下就读了一遍,只觉得满满
满心全溢
田园
草的芳菲,灵魂里汲
了若
莫可名状的
动、难以言说的
悟。读了一遍,还想再读。一周之内,竟温习了许多遍,并且完全不用费力,就可以背诵
若
句
,比如:"我每天把纸船一个个放在急
的溪中/我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上/我希望住在异地的人会得到这纸船,知
我是谁/…夜
了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在
夜的星光下缓缓的浮泛前去/睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮
"。后来师洁琦告诉我,《吉檀迦利》仿佛用栀
熏了她的心。