我在书报亭买了一份纽约的《先驱报》,坐在一家咖啡馆里看起来。重返法国使人到很生疏。这里有一
在郊区的安全
。但愿我和比尔一起回
黎去就好啦,可惜
黎意味着更多的寻
作乐。暂时我对取乐已经厌倦。圣
瓦斯
安很清静。旅游季节要到八月份才开始。我可以在旅馆租一个好房间,看看书、游游泳。那边有一
海滩胜地。沿着海滩上面的海滨大
长有许多
的树木,在旅游季节开始之前,有许多孩
随同保姆来过夏。晚上,
里纳斯咖啡馆对面的树林里经常有乐队举行音乐会。我可以坐在咖啡馆里听音乐。
他门朝火车走去。脚夫拿着旅行包在前面走。我看着火车开
站去。比尔在一个车窗
。窗
闪过去了,整列火车开走了,铁轨上空了。我
来向汽车走去。
“三十五比塔。”
“再见,老弟!”
“真痛快。我玩得真痛快。”
“她手果真是一
钱也没有?”我问。
他们是苏格兰人。”
“再见,迈克,,比尔说。
“我想可以说没有。她走的时候统统都给我了。”
“再见,迈克。”
“你要在黎待着?”
我们一一同他握手。我们在车里向迈克挥手。他站在大
上注视我们上路。我们赶到
荣纳,火车就要开了。一名脚夫从寄存
拿来比尔的旅行包。我一直送他到通铁轨的矮门前。
“你回去的路上捎我到圣瓦斯
安要加多少钱?”
“再见,老弟!”
“我们去兜一下。兴许能提我的信誉。在这一带兜一下吧。”
“再见,朋友们。你们真够朋友。”
“太贵了,”我说。“送我到帕尼厄。弗洛里旅馆吧。”
“很好。我想到海边去看看。我们一直朝昂代开去吧。”
“在海岸一带我没什么赊帐的信誉可言。”
“好吧。”
“不。十六号我就得上船。再见,伙伴!”
“这个主意太好了,”迈克说。“空谈钱财解决不了任何问题。”
到了旅馆,我付给司机车钱和一笔小费。车上布满了尘土。我
掉钓竿袋上的尘土。这尘土看来是联结我和西班牙及其节日活动的最后一样东西了。司机启动车
沿大街开去。我看车
拐弯,驶上通向西班牙的大
。我走
旅馆,开了一个房间。我和比尔、科恩在
荣纳的时候,我就是睡在这个房间里的。这似乎是很久以前的事了。我梳洗一番,换了一件衬衣,就
去逛大街了。
“你想上哪儿,迈克?”比尔问。
“别敲我竹杠。”
“别惦着钱,”迈克说。“你把车钱付了,杰克,我那份我会给你寄去的。”
“我们很快就能见面的,”我说。
“再见啦,朋友们,”迈克说。“这次节日过得太好了。”
我们顺着滨海公路开去。绿茸茸的地空地,白墙红瓦的别墅,丛丛密林,落
的海
蔚蓝蔚蓝的,海
依偎在远
海滩边上。我们驶过圣让德吕兹,一直朝南穿过一座座海边的村庄。我们路过起伏不平的地区,望见它后面就是从潘普洛纳来时越过的群山。大
继续向前伸延。比尔看看表。我们该往回走了。他敲了下车窗,吩咐司机向后转。司机把车退到路边的草地上,调过车
。我们后面是树林,下面是一片草地,再过去就是大海了。
“两百比塔。”
我去用餐。就法国来说,这顿饭菜是很丰盛的,但是吃过西班牙的以后,就显得菜肴的搭
非常
致。我喝了一瓶
酒解闷儿。那是瓶
尔戈庄园牌的好酒。悠悠独酌,细细品味,其乐无穷。可算是瓶酒赛好友。喝完酒我要了咖啡。侍者给我推荐一
斯克利久酒,名叫伊扎拉。他拿来一瓶,斟了满满一杯。他说伊扎拉酒是由比利
斯山上的鲜
酿成。是真正的比利
斯山上的鲜
。这
酒看
“里面饭菜怎么样?”我问待者。在咖啡馆后面是一个餐厅。“很好。非常好。饭菜非常好。”
“得了,”比尔说“我们不如再喝一杯吧。”
“再见啦,伙伴,”比尔说。
“说得对,”比尔说。我们接着要了两次酒,比尔和我掷骰看该谁付。比尔输了,付了钱。我们
来向车
走去。
“我们该付给你多少钱?”我问司机,从西班牙到荣纳的车钱当初说好是一百五十比
塔。
“五十比塔。”
“你不一定说得准的,”比尔说。
在圣让德吕兹,我们把车停在迈克准备下榻的旅店门前,他下了车。司机把他的手提包送去。迈克站在车
边。