本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第十章
拉格奈格人受到作者的赞扬——关于“斯特鲁德布鲁格”的详细描写;作者与一些著名人士谈论这个话题。 拉格奈格人是一个既讲礼貌又十分慷慨的民族。虽然所有东方国家人特有的那zhong骄傲他们不免也沾了几分,但对于异乡人他们还是很客气的,特别是受到朝廷重视的那些外乡人。我结识了不少高官显贵,我的翻译又一直陪在我shen边,所以我们的谈话倒还ting愉快。
一天,我和许多朋友在一起,有一位贵族问我有没有见过他们的“斯特鲁德布鲁格”意思是“长生不老的人”我说我没见过,就请他给我翻译一下,在凡人tou上加上这么一个名称到底是什么意思。他告诉我,虽然很少见,但有时会有人家恰好就生下这么一个孩子来:他的额tou上有一个红se的圆点,就长在左眉mao的正上方;这一标记即绝对表明,这孩子将永远不死。他描述dao,这个圆点大约有一枚三便士的银币那么大,不过会随着时间的改变而变大、变se。孩子长到十二岁时,它就变成绿se,那样一直到二十五岁,之后又变成shen蓝se。四十五岁时渐渐变成煤黑se,大小如一枚英国的先令,以后就不再变了。他说这zhong孩子生得极少,相信全王国内男女“斯特鲁德布鲁格”不会超过一千一百个,京城里他估计有五十名,其中有个小女孩是大约三年前生下来的。这类婴儿并非任何一家的特产,生这样的孩子纯属凑巧,就是“斯特鲁德布鲁格”自己的孩子,也和别人一样都是有生有死的。
我坦率承认,听他这一番叙述我真是说不chu来的高兴。我的ba尔尼ba比语说得很不错,而跟我说那番话的这个人恰好又懂ba尔尼ba比语,于是我就情不自禁地叫chu了几句,未免有些过分。我像发了狂一般地高声喊说:“幸福的民族啊,你的每一个孩子都希望长生不老!幸福的人民啊,你们能享受到那么多古代mei德的典范,能有大师们随时都来把所有过去时代的智慧教给你们!但最最幸福的还要数那些伟大的‘斯特鲁德布鲁格’,他们从chu生开始就不用受人类那共有的灾难,不用时刻担心死会临tou,所以心无负担,jing1神畅快。”但我表示惊奇,这么一些杰chu的人wu,我怎会在朝廷里一个都没有见到?前额上有颗黑痣是个非常明显的特点,我是不可能看不到的。而这样一位贤明的君王,又怎么可能不找一大帮这样智慧而能干的帮手在自己shen边呢?不过也许是那些受人敬重的圣贤们的品德过于整肃,与朝中亻者待腐化的作风格格不入吧。gen据经验我们也常常看到,年轻人总是太有主见,并且意志不jian定,不肯接受老年人认真严肃的指导。但是,既然国王准许我接近他,那么,我决定以后一有机会就要通过翻译就这件事坦率而详尽地向他提chu自己的看法。不论他愿不愿接受我的劝告,有一件事我是定了主意的:既然国王陛下一再要我留在这个国家任职,我就gan恩dai德接受他的恩典,只要那些“斯特鲁德布鲁格”超人愿意接纳我,我就一辈子住在这里同他们相chu1。在前边我已经叙述过,我与之谈话的那位先生会讲ba尔尼ba比语。他面带着一zhong微笑——这zhong微笑一般都是因为对无知的可怜——跟我说,只要有机会留我下来和他们在一起,他是会很高兴的,他同时要我允许他把我刚才说的话向大家解释一下。他解释过后,他们又在一起用本国话jiao谈了一会儿,不过我什么都听不懂,从他们脸上我也看不chu我的话到底给他们留下了什么印象。一阵短暂的沉默之后,还是这位先生对我说,他的朋友们和我的朋友(指他自己,他觉得这样比较恰当)在听了我关于长生不老的幸福和好chu1的一番高谈阔论后,都欣喜之极,很想juti知dao,如果我命中注定生下来就是个“斯特鲁德布鲁格”我会打算怎样来安排我的生活。
我回答说,这样一个内容丰富、令人高兴的话题是很容易发挥的,特别是对于我,因为我常常喜huan设想,假如我zuo了国王。将军或者大臣,我会zuo什么。就这件事来说呢,我也作过全盘的考虑,如果我可以长生不老,我该zuo些什么事,我该怎样来渡过我的时光。
我说,如果我运气好,成了“斯特鲁德布鲁格”中的一员,一旦我明白了生与死的区别由此发现自己是幸福的,第一,我就要下决心用尽一切办法发财致富;在这过程中,靠着勤俭节约与苦心经营,大约两百年之后,我就很有可能成为全王国最富有的人。第二,我从小就喜huan艺术和科学研究,这样到最后我将在学问上超过其他所有的人。最后,我要仔细记录下公众的每一项重要活动和事件,公正地gen据自己观察所得,将历代君王和大臣的xing格描绘chu来。我要准确无误地记录下风俗、语言、