本站新(短)域名:xiguashuwu.com
二评周汝昌汇校的《红楼梦》
在前一篇文章[1]里,笔者简要地讲述周先生校点的《红楼梦》[2];有人提chu,该文所提供的资料不多,难以说明周先生新chu版的《红楼梦》比以往chu版的版本没有较大的进步,不足以否定他在序言中自我鉴定的:“由于是‘石tou记’三本会真(大戚序本、庚辰本和甲戌本),成为近世红楼梦版本史的开创第一章”笔者只好再发几篇文章,比较详细地分析周先生的《红楼梦》,看是不是够“近世红楼梦版本史的开创第一章”
本文首先看看周先生对《红楼梦》几个主要问题的观点,然后分第1~40回和第41~80回两个bu分对几个章回进行重点分析。
一、贾宝玉贴shen书童改名
这是《红楼梦》中争论的问题之一,猜测有多zhong。其实,曹雪芹在《石tou记》中已经zuochu过明确的jiao待。在《梦稿本》第24回第5页前半页上写dao:
只见茗烟和锄药两个小厮下象棋,为夺“车”正拌嘴,还有引泉、扫hua、挑云、伴鹤四五个,又在房檐上掏小雀儿玩。贾芸进入院内,把脚一跺,说dao:“猴tou们淘气,我来了!”[[众小厮看见贾芸进来,都才散了。贾芸进入房内,便坐在椅子上问:"宝二爷没下来?”]](茗烟回tou看见是贾芸,便笑dao:“你芸二爷吓我一tiao。”又笑说:“我不要茗烟了,我们的宝二爷说,烟字不好,改为叫焙茗了,二爷明日只叫我焙茗罢。”)焙茗dao:“今儿总没下来。二爷说什么,我替你哨探哨探去。”说着,便chu去了。
而《周本》这bu分的内容是:
只见茗烟,锄药两个小厮下象棋,为夺“车”正拌嘴,还有引泉,扫hua,挑云,伴鹤四五个,又在房檐上掏小雀儿玩。贾芸进入院内,把脚一跺,说dao:“猴tou们淘气!我来了。”众小厮看见贾芸进来,都才散了。贾芸进入房内,便坐在椅子上问:“宝二爷没下来?”茗烟dao:“今儿总没下来。二爷说什么,我替你哨探哨探去。”说着,便chu去了。
与《梦稿本》对照,即可看chu:《周本》所依据的版本属于第一次修改版本,因为《梦稿本》的这篇稿页是誊清稿,《周本》是an照此誊清稿未修改以前的文字抄写的(即保留了涂抹掉的内容:[[众小厮看见贾芸进来,都才散了。贾芸进入房内,便坐在椅子上问:"宝二爷没下来?”]]),没有新增加的文字:(茗烟回tou看见是贾芸,便笑dao:“你芸二爷吓我一tiao。”又笑说:“我不要茗烟了,我们的宝二爷说,烟字不好,改为叫焙茗了,二爷明日只叫我焙茗罢。”)。而这段新加的文字正是为了说明为何《红楼梦》从第24回起,书童的名字“茗烟”全bu改成“焙茗”由古木校点的《红楼梦》[3]就是an照这次新修改的内容排印的,因此它应该属于第二次修改版本。在《红楼梦》[4]中,也印刷了这段新改的文字。
相比之下,《周本》不是曹雪芹的“原意”,而是过了时的旧版本。
二、在《红楼梦》各回中“茗烟”的变化
gen据上面的修改意见,曹雪芹确定下来的书童名字书写的原则是:在第24回以前,叫“茗烟”,以后,一直到第119回,统统都叫“焙茗”an照这zhong原则抄写和排印的版本有:《程甲本》、《程乙本》、《三家评本》、《红楼梦》[3]、《红楼梦》[6]和《红楼梦》[7]。
笔者统计了《周本》,在全bu80回中,都叫“茗烟”,没有chu现“焙茗”这个名字。《红楼梦》全文中,全bu叫“茗烟”的版本还有:甲辰本和红楼梦(蔡义江校)。详情请看拙文[5]。这表明:《周本》、《甲辰本》和《蔡义江本》都属于第一次修改版本,并没有表达chu曹雪芹的最终意图。
三、对“不洁文字”的chu1理
从下面四个实例,可以看chu:周先生对“不洁文字”情有独鈡。
实例1:《梦稿本》第20回第4页前半页
那婆子说:“放你娘的[[B2(上尸、下必)!倒好]](pi)!宝二爷如今在园里住着…
在《梦稿本》中,涂抹掉了“B2”,用“pi”取代。an照这zhong方式修改的版本有:戚序本、蒙府本、程甲本、程乙本和俞平伯本。
此外,还有两zhong修改方法:(1